Gyurareru
Comes from the English word "singularity" (the tech-world term for the point where AI surpasses human intelligence), borrowed into Japanese as "shingyularity" (シンギュラリティ). Japanese speakers shortened it to "shingyu," then chopped it further to just "gyu," and tacked on the Japanese passive verb ending "-rareru." The result is "gyu-rareru" — literally "to be gyu'd," figuratively "to be made obsolete by AI." (Note: the cute "gyu" sound is purely an artifact of the Japanese transliteration — it doesn't come from the original English "singularity" pronunciation.) It blew up on Japanese social media around 2024–2025 as generative AI (ChatGPT, AI image generators, etc.) spread fast and pushed people to half-joke, half-fear about losing their jobs. You'll see it in posts like "翻訳家、ギュられたわ" (translators just got gyu'd) or "絵師ギュられすぎ" (illustrators are getting gyu'd hard) — usually a mix of self-deprecation, sympathy for others in the same boat, and vague AI-era anxiety. People often pin it to a specific event: "ChatGPTが出てから一気にギュられた" (ever since ChatGPT dropped, we got gyu'd in one shot). Almost always used in the passive form. The active form "ギュる" (with AI as the subject doing the gyu-ing) basically doesn't show up. Variants like "ギュられそう" (about to get gyu'd) and "ギュられかけ" (mid-gyu) also exist.